Трехдневный публичный траур в Тегеране по убитому верховному лидеру завершился крупным политическим зрелищем, которое нынешние руководители хотели показать миру. Об этом сообщает портал Qazaqyia.kz со ссылкой на издание BBC News.

Огромный похоронный кортеж, перевозивший гробы аятоллы Али Хаменеи и четырех членов его семьи, медленно продвигался по 10-километровому маршруту, замедляемый и часто останавливаемый миллионами скорбящих в одном из крупнейших массовых собраний за многие годы. Шествие в понедельник было самым значимым в череде тщательно продуманных церемоний, пропитанных политическими посланиями сопротивления и мести.

Но многие также воздержались, страдая от двух войн за последний год, инфляции около 80% и боли январских антиправительственных протестов. Некоторые винят Хаменеи, который также был верховным главнокомандующим, в репрессиях, унесших тысячи жизней. Один мужчина сказал: "Конечно, я не пойду на похороны. У многих людей нет работы, и они очень несчастны".

Аэросъемка шествия показала одну из главных артерий Тегерана, заполненную лоялистами, охваченными горем и скандирующими традиционные лозунги Исламской Республики "смерть Америке" и "смерть Израилю". Президент Ирана Масуд Пезешкиан, опровергая заявление президента США Дональда Трампа о "фальшивых слезах", заявил: "Слезы возникают от боли и печали, и мир видит эту правду".

Траурные мероприятия теперь перемещаются в самые священные места для шиитов, включая Кум к югу от Тегерана во вторник, а затем в Неджеф и Кербелу в соседнем Ираке. Последнее захоронение состоится в четверг в святилище Имама Резы в Мешхеде, родном городе аятоллы и самом священном городе Ирана. "Похоронные процедуры призваны представить его не просто национальным лидером, а трансцендентной религиозной и политической фигурой, чей авторитет распространялся на весь мусульманский мир, особенно на шиитский ислам", - отметил Мохаммад Эслами, научный сотрудник Тегеранского университета.

Существует и более жесткая оценка его наследия. "Революция, которую он сохранил, была предназначена для мира, которого больше не существует", - считает Карим Саджадпур, автор книги "Читая Хаменеи: мировоззрение самого могущественного лидера Ирана". В Тегеране грузовик с пятью гробами, окрашенными в зеленый, белый и красный цвета иранского флага, включая самый маленький для 14-месячной внучки Хаменеи Зары, медленно продвигался. Все они были убиты в результате израильско-американского авиаудара 28 февраля в первые часы войны.

Красный был самым ярким цветом в огромной толпе скорбящих в черном. Религиозные флаги, символизирующие кровь и мученичество, усиливали призывы отомстить за убийство верховного лидера. Плакаты на английском языке, выделяющие Трампа как главную цель, были подняты высоко для сотен иностранных журналистов. Иранское мессенджер-приложение советовало сторонникам правительства использовать такие лозунги, как "Наша месть неизбежна" и "Они заплатят. Сполна".

Седовласый мужчина по имени Моджтаба заявил: "Я хочу сказать одну фразу президенту Трампу и миру. Скоро, очень скоро вы увидите признаки мести на вершине Белого дома, и скоро цвет Белого дома станет цветом моего красного флага". Правительственный чиновник сказал: "Некоторые из этих призывов просто ритуальные. Но гнев реален среди жестких критиков внутри системы, которые выступают против новой сделки с США, убившей нашего лидера".

Чтобы решить тяжелую финансовую ситуацию, новые лидеры Ирана, пережив недели войны, должны продолжать переговоры, если хотят получить столь необходимую помощь через смягчение санкций и разблокировку активов. Сторонники правительства часто подходили к иностранцам, спрашивая "откуда вы?", и призывали представителей СМИ "говорить правду". Но даже в этой толпе были и другие голоса. Две молодые иранки в черных плащах отозвали нас в сторону и прошептали, что "настоящие голоса революции" были слышны на протестах всего несколько месяцев назад на тех же улицах. Дорога впереди все еще неопределенна, поскольку Иран хоронит последнего из основателей революции 1979 года.