Всемирно известный детский мультсериал «Bluey» впервые будет доступен на австралийском коренном языке. Об этом сообщает портал Qazaqyia.kz со ссылкой на издание The Guardian.

Ранее мультфильм был переведен на 120 языков мира. Теперь пять эпизодов озвучены на языке Yolŋu Matha — языке коренных народов северо-восточного Арнем-Ленда. Это происходит в рамках Недели Naidoc (Национальный комитет по наблюдению за Днем аборигенов и жителей островов).

Эпизоды впервые будут показаны и выйдут в стриминге 5 июля. Это серии «The Beach», «The Creek», «Sleepytime», «Grandad» и «Rug Island». Их озвучили Диматая Бурраванга (участник группы King Stingray, роль Бандита), педагог и переводчик языка Yolŋu Рози Мунунггурр (роль Чилли) и Эндрю Гурувиви (роль дедушки).

Голоса Блюи и Бинго принадлежат местным детям из северо-восточного Арнем-Ленда. Их имена не разглашаются для защиты личной жизни.

Проект разработан совместно с Yolŋu Radio и Aboriginal Resource and Development Services (ARDS) при участии создателей «Bluey» — Ludo Studio и ABC. Келли Уильямс, директор ABC по стратегии коренных народов, сказала: «Эти эпизоды на коренном языке принесут язык и культуру северо-восточного Арнем-Ленда в дома по всей стране».

Джулия Уормер и Сильвия Нулпиндитж, со-генеральные директора ARDS, отметили: «Слышать эти истории на языке Yolŋu Matha, на котором говорят на этом континенте тысячи поколений, невероятно ценно. Мы надеемся, что этот проект внесет вклад в будущее, где языки коренных народов будут все чаще звучать, отмечаться и признаваться важной частью истории Австралии».

«Bluey» транслируется в миллионы домов с момента запуска в 2018 году. Он доступен в более чем 140 странах и возглавлял чарты стриминга в США последние два года.

Неделя Naidoc проходит с 5 по 12 июля. Ее тема — «50 Years of Deadly», посвященная силе, лидерству и стойкости аборигенов и жителей островов Торресова пролива.

Эпизоды «Bluey» на коренном языке также будут показаны на фестивале Garma в августе.